Нихон кэйдзай (Япония): День святого Валентина в условиях пандемии – можно ли дарить домашний шоколад?

14 февраля, День святого Валентина, человечество будет отмечать в условиях пандемии нового коронавируса. Люди, которые дарят в этот день домашний шоколад, обеспокоены вопросами гигиены. Многие расстроены тем, что в регионах, где введен режим чрезвычайной ситуации, не будет возможности вручить подарки лично.

Помимо распространения удаленной работы и неудачного в этом году календаря, возникла проблема, связанная с так называемым «гири-тёко» (шоколад, который женщины вручают мужчинам на День святого Валентина в Японии), который и так в последние годы стали дарить меньше.

«Я хотела приготовить шоколад, но, возможно, ему не будут рады из-за эпидемии нового коронавируса», — говорит студентка из Осаки. В этом году она отправилась в универмаг «Такасимая», чтобы купить готовый шоколад и подарить его любимому человеку. «Даже если хочешь встретиться, сейчас сложно сказать об этом. Я счастлива, что наконец-то смогу повидаться под предлогом Дня святого Валентина», — не скрывает радости студентка.

Десять японских регионов будут отмечать праздник в условиях чрезвычайной ситуации. Компания Evry, разработавшая приложение обмена видео рецептами DELISH KITCHEN, провела опрос среди 1600 респондентов. В результате выяснилось, что в этом году люди были больше всего обеспокоены новым коронавирусом. В текущем году готовить шоколад планирует 40,8% опрошенных, что на 8% меньше, чем в прошлом году. 

По информации Токийской ассоциации продуктовой гигиены, в процессе приготовления домашнего шоколада и украшений может попасть вирус или бактерии — есть опасность пищевого отравления. Перед приготовлением необходимо тщательно мыть руки до запястий. Также желательно снять украшения, например, кольца, поскольку под ними могут быть частички вируса, и состричь длинные ногти. 

Что касается разделочных досок, лопаток, мисок и другой посуды, то сначала их необходимо сполоснуть водой, а затем хорошо промыть с моющим средством.

Если вас беспокоит новый коронавирус, то продезинфицируйте посуду раствором гипохлорита натрия. Зимой тепло обеспечивают обогреватели, но при этом растет и количество бактерий. Готовый шоколад храните в холодильнике. Если вы украшаете десерт фруктами, то желательно съесть его как можно быстрее. 

Проблемы при новом коронавирусе не ограничиваются гигиеной. Служащая компании из Нагоя, которой понравился мужчина из кружка по интересам, делится своими переживаниями: «Из-за коронавируса активность кружка снизилась. Предлога для встреч нет. Чрезвычайное положение также продлили, и я боюсь, что он плохо обо мне подумает, если я приглашу его куда-нибудь. Поэтому мне остается только купить шоколад с большим сроком хранения и ждать подходящего времени, чтобы подарить его».

В связи с этим популярность приобретают сервисы онлайн заказа и доставки. В осакском «Такасимая» количество онлайн заказов с доставкой на дом выросло на 80% по сравнению с прошлым годом. Ранее товары в этом универмаге обычно продавались в комплекте из четырех наименований, а в этом году многие арендаторы оформляют заказы из одного или двух товаров. 

«Раньше покупали несколько коробок на весь офис, а сейчас из-за риска заражения заказывают поштучно», — поясняет представитель универмага. 

Токийское и йокогамское отделения компании Sogo&Seibu начали принимать заказы через специальное приложение и доставлять товары за полчаса. В универмаге «Такасимая» в Токио на входе поставили аппарат по продаже шоколада. Теперь подарок можно купить без похода в специализированный магазин по продаже товаров ко Дню святого Валентина. 

Некоторые восприняли пандемию позитивно. Сотрудница компании из города Обу недавно обручилась с молодым человеком, с которым начала встречаться еще в университете. Раньше она жила с родителями и была далека от домашних дел, но благодаря свободному времени, которое появилось в результате нового коронавируса, она оттачивала кулинарное мастерство. 

«Это веселее, чем покупать готовое в магазинах, а благодаря опыту у меня появилась уверенность», — говорит девушка. 14 февраля она планирует приготовить избраннику свой фирменный шоколадный фондан. 

Кризис «гири-тёко» из-за неудачного календаря

«Сейчас практически никто не ходит на работу, поэтому вручать подарки лично мы не можем», — отмечает рабочая из Токио, которая раньше покупала шоколадки и дарила их своим коллегам. В прошлом году они уже работали удаленно, поэтому праздник в офисе был отменен. Комментируя вторую подряд отмену «гири-тёко», она говорит: «Это формальное мероприятие, и чувство благодарности вообще не передается. Получателям также хлопотно делать ответные подарки, поэтому я за отмену этого обычая». 

«За последний год я мало с кем встречалась, и это заставило меня задуматься о том, кто мне дорог на самом деле», — говорит 30-летняя женщина из Токио. 

40-летняя сотрудница токийской компании, где несколько лет назад отменили традицию преподнесения подарков мужчинам женщинами, считает: «Мы дарим подарки тем, кому хотим, например, коллегам, которые помогли по работе. Не обязательно любимым. Поэтому «гири-тёко» лишился смысла». 

Словарь так определяет понятие «гири»: «Вещи и действия, обусловленные различными социальными отношениями, в отношении других людей вне зависимости от вашего желания». 

Негативное влияние на «гири-тёко» оказал также календарь. 14 февраля — это воскресенье. По данным опроса компании «Мацуя», проведенного среди женщин старше 20 лет в ноябре прошлого года, 20,9% планируют сократить количество покупаемого на День святого Валентина «гири-тёко». 21,1% ответили, что вообще покупать не будут. 

При этом 8,2% собираются увеличить количество, а 49,8% оставят его на прошлогоднем уровне. В качестве причин сокращения и отказа от покупки большинство (53%) назвали невозможность встретиться из-за нового коронавируса.

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.